Allan Maberly: Jumala puhui tiibetin kieltä

Kertomus miehistä, jotka veivät Raamatun Kiellettyyn maahan 

Viime aikoina olen seikkaillut kirjojen kautta maailmalla. Viimeksi päädyin Pohjois-Koreaan, sitä ennen Taiwaniin ja Somaliaan. Tällä kertaa vuorossa oli Tiibet. Kyllä olikin jännittävä ja mukaansatempaava tositarina! 

Kirja kertoo tapahtumista noin sadan vuoden ajalta vuodesta 1855 vuoteen 1959. Tarina alkaa Tiibetin pääkaupungista Lhasasta, jossa uusi, nuori Dalai Lama löydetään murhattuna. Epäilykset kohdistuvat valtiovarainministeri Tempu Gerganiin, vaikka mies on syytön. Hän joutuu pakenemaan henkensä edestä ja päätyy asumaan erääseen laaksoon, johon tiibetiläisten valta ei ulotu. 

Aikanaan tuohon laaksoon saapuu kaksi lähetystyöntekijää, jotka ovat monta kertaa yrittäneet ylittää Tiibetin rajan eri paikoista, mutta turhaan. Maa pysyy heille suljettuna. Mutta tuolla laaksossa Tempu Gergan lupaa auttaa heitä kääntämään Raamattua tiibetin kielelle - vaikka Raamatun sanomaan hän itse ei usko. Alkaa vuosikausien vaivalloinen uurastus. Onneksi miehet eivät tuossa vaiheessa tiedä, miten monta kymmentä vuotta menee, ennen kuin tiibetinkielinen Raamattu saadaan painettua. 

Luulisi, että raamatunkäännöstyöstä olisi pitkäveteistä lukea, mutta tässä kirjassa kyllä riitti jännitystä, vauhtia ja vaarallisia tilanteita. Itse paholainen tuntui haluavan estää tiibetinkielisen Raamatun valmistumisen. Niin paljon vastoinkäymisiä tuossa työssä jouduttiin kokemaan. Ihmiset joutuivat työskentelemään henkensä ja terveytensä uhalla. Esteiksi ja hidasteiksi tuli luonnonvoimia, sotaa ja mitä milloinkin. 

Lopulta Jumala kuitenkin vastasi rukouksiin, ja jopa ihmeitä tapahtui, niin että mahdottomasta tuli mahdollista. 

Tässä kirjassa on Jumalan ihmeellisten tekojen lisäksi paljon tiibetiläistä paikallisväriä, kulttuuria, uskontoa (tiibetiläinen lamalaisuus on eräs buddhalaisuuden haara) ja Himalajan upeaa luontoa. Oli kiinnostavaa tutustua näin tuntemattomaan, salaperäiseen Tiibetiin. Ihanaa oli myös lukea niistä tiibetiläisistä, joita Jumalan sana kosketti niin, että he löysivät sen kautta valon elämäänsä. Sekin selvisi, miksi Jumalan hyvä suunnitelma oli, että tiibetiläisen raamatunkäännöksen valmistumisessa kesti kymmeniä vuosia. Kaikkivaltias tiesi parhaiten, mitkä olosuhteet avasivat hänen sanalleen tien suljettuun Tiibetiin. 

Aivan huikea kirja, josta näki taas kerran, mitä Jumala voi! 

Kirjatoimi 1975 
117 sivua 
Alkuteos: God Spoke Tibetan (1971) 
Suomentajina iso joukko Tampereen kieli-instituutin oppilaita opettajansa lehtori Leila Ojasen johdolla 

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Hilja Aaltonen: Taivas laulaa

Jennifer Rees Larcombe: Toivoton tapaus

Marjut Hovi: Kaunis pahuus